寫中文

有時候,會突然心血來潮想寫中文。總覺得有時候,有一些情绪用中文來表達的話,會比用別的語言更貼切,更富情感。

上星期自星期三開始,一直都留在家裏,足不出戶地病了好幾天。一個人在家裏,本來以為可以好好地讀一讀書,但最後也只是讀了那短短的幾頁。家裏堆滿了Amazon.com買來的書,有永遠都不會看完的感覺。

對現在的我來說,寫中文有着一定的困難。由於不太會用拼音,再加上没有一套完整的繁体輸入法,到了現在還是不能軽易地把口裏能說出來的字寫下來。有時候,我寧可用日文輸入法來寫漢字,因為要我用漢語拼音來寫的話實在太慢了。要是我能抛開對繁体字的執着,我可以舒服地繼續地寫,但這自小培養的執着是改不了的。

今天下午,找到的一個香港人的網頁,我很羡慕她能用中文來寫下自己每天的思想。

最近,跟幾個不同的朋友分别地談了一下作為中國人的定義。我並沒有受過深厚的愛國教育,但我對自己是中國人的身份一直都沒有懷疑。來到了美國,告訴別人我是個來自香港的中國人是理所當然的。香港人和台灣人兩個名詞,跟北京人和上海人並沒有分别,只是用來表明自己的出身地。香港和台灣,兩岸三地雖然有着不同的語言和文化上的差别,但是基本上都是共同和互同的。

今天太累了,明天再寫。

7 Comments

  1. connie:

    逛到妳or你的文章,想講一下下我自己的感想。

    你最後說:”香港人和台灣人两個名詞,跟北京人和上海人並沒有分别,只是用來表明自己的出身地。香港和台灣,两岸三地雖然有着不同的語言和文化上的差别,但是基本上都是共同和互同的。”

    我覺得,我們除了語言和文化上的差別外,教育與政治也是不同的。

    其實我原本也覺得沒什麼不同,直到來美國後,美國人問我是中國人嗎?
    我都會直接回答:yes.(因為懶惰)

    但有一次,在我回答完yes之後,對方又繼續問下去,where did u live in China? Bejin or shanghi? and how is China’s education…are teachers really strick?

    我當場愣了一下,只能尷尬的回答說:”sorry, actually i didn’t live “in china”…but i did live in Taiwan. I never been to china…so i don’t know how’s china’s edu. ”

    我回答完了以後,他們的表情好像是我剛剛騙了他們一樣,他們笑著說,為什麼你剛剛不乾脆直接回答你是台灣人就好了…= =

    還有,有些人以為我是Chinese(who came from “china”),
    他們就會好奇的問我說,在大陸是不是都不自由阿,像是不能選舉投票言論…之類的。

    我直覺反應就是沒有阿…然後(忽然想到…)喔…sorry i’m taiwanese…

    這真的很煩耶!!

    我想要直接說i’m chinese..但又會碰到一些很機車的問題…然後又要解釋一遍..

    像我今年的數學老師就是一直問到最後才知道我是台灣人,然後有跟我扯到政治上的問題,我真的是啞口無言…他還問我說我們台灣人會不會像大陸人那麼恨日本人..

    他不說我都還不知道原來大陸人是超級恨日本人的…好恐怖喔~~他們也恨太久了吧?!

    想當初被殺的台灣人也是那麼多…而且台灣還被日本統治了五十幾年…要恨日本的話,我們台灣人也不會恨的比大陸少…我阿公常講他小時候日本政府都不準台灣人吃肉…連青蛙老鼠都是偷偷摸摸的才吃的到…

    只是…在台灣…我們都知道那些是歷史,我們不會一直一直一直不停重複的述說當年的事情然後報復在現在的日本人身上。

    要報復早就報復了,何必等到現在新一代的日本人才在那邊發洩。大陸這樣做是否太晚也太過分了一點。

    如果當初殺中國人的日本人現在還活著的話,那我們當然是會有著報復的心態。

    但問題是..距離當初到現在都過了多久了,再繼續恨下去的話又會傷及多少無辜的人?有沒有人想過?

    我想中國的負面新聞那麼多,我最後也只能承認自己是台灣人了。

    不知道香港的人對大陸有什麼樣的想法捏…想聽聽看

  2. 中国人:

    为什么在国外只能看到中国大陆的负面消息呢?为什么到过中国大陆来的外国人回国后立刻会对这些负面信息不屑一顾呢?好好想一想吧,台湾同胞!!

  3. connie:

    不屑一顧?

    我不知道你是碰到哪國的外國人?

    但我認識的美國人去過大陸的都在抱怨說…他們去一趟大陸..被多少騙子騙了多少錢!!

    當然..每個國家都有好人也有壞人..只是..感覺上大陸的騙子特多….好像為了騙到觀光客的錢可以無所不用…

    我自己的父親去了三四次大陸開研討會…就已經被騙了五六次了…

    但沒辦法..誰叫他自己穿著讓人一看就知道是個觀光客…聽說大陸人都稱台灣的觀光客叫”台胞”..也是最容易騙到手的有錢人~~

  4. Michelle:

    其實我很讚同你的想法,你這樣的思想非常正確,也讓我感到很感動,因為不是每一個香港人都認同中國人這個身分。對於我而言,我很羨慕中港台澳四地的中國人,因為可以很大聲的說我是中國人,但是由於我的爺爺當年離開了中國,所以我們也在國籍上就不是中國人了。不過,從小到大我都會告訴別人我是中國人,我也會說I’m Chinese,Chinese對我而言是一個民族的認同,文化的認同,中國永遠是我的祖國,就是這樣,如果可以的話我很願意回到港台或中國大陸去,只是在中國有一點我不太能接受的就是簡體字。希望你一直都認同下去,中國人對我而言是引以為傲的一個身分象徵,我真的是這樣認為。

    最後我想說的是我很羨慕你的語言天份,其實我很想把法文還有日文學好,可惜的是我的法文只上了一年,日文只上了四個月,而且我連英文都學不好,真的讓我感到慚愧,我認為這是我不用工的關係,即使我對語言也非常有興趣。你好好加油吧!我也需要好好反省反省,希望可以在有生之年把外語學好,至少兩個。

  5. ZHONG GUO REN » Archives » 城市:

    [...] 而他寫的兩岸三地一中文比我以前寫的寫中文更深入地探討中文寫作在三地的去路。 [...]

  6. proust:

    to Connie:
    之所以有很多中國人依舊討厭日本人,是因為日本政府一直不肯正面為他們二次大戰期間的罪行道歉。(日本右派認為認錯是自虐,故極力在教科書上竄改史實….侵略中國變成進出中國,南京大屠殺變成戰爭期間不可避免之傷亡….)

    至於大陸人之所以常常會被冠上負面詞彙(貪財,搞騙術),主要是因為兩岸已經分隔太久了。而大陸沿海急速現代化之後,功利主義揚興下,人文素質並沒有跟上,向錢看的結果當然就是這樣囉!!但是如果你真的有融入當地(深度自助旅行),你將會發現,其實問題還是回歸到人性的層面。看看目前台灣的亂象,對岸詐騙集團很多都是台胞前往職前訓練,兩岸跨國大合作…..

    陳冠中先生有寫過一篇〈兩岸三地中文:多款一中〉(《移動的邊界》,台北:大河書報圖書,2005)可以參看。

  7. Answerai:

    爲什麽你們會這樣認識大陸,你說你是中國人,但是你是TAIWANESS,那隻是你出生在台灣而已,我是一個大陸人,爲什麽我就沒有你們那樣的感覺呢,這裏到處都是騙子。。我喜歡這個國家,是我們 所有龍的傳人都忘記不掉的國家,如果你承認自己是是個中國人,那麽請你不要對別人說你是台灣人或者香港人。。

Leave a comment