¥2000的我

香港からボシトンに戻った。家に入ったら1日間に出なかった。

香港の空港に、村上春樹の「ノルウェイの森」中国語訳本を買っちゃった。10年前、中国語で初めて読むときから、一番好きなキャラクターは「小林緑」だった。今もう一度読んでいて、「緑」というキャラクターは中国語の表現と村上のと感じ全然違うと思っていた。日本語出来るになったら、本文と訳文を比較できるになって、とても良かったと思う、ものすごくうれしい。

在東京的時候,想到Head Porter的本店去買個「師奶包」。最後不夠時間也沒去了。在網上看,一直覺得賣的價錢很貴,所以也沒有買下來。剛剛看到了這篇文章,寫道:

正如當年黎堅惠女士在一個甚麼卡的廣告中一句:you are what you wear,我信!

離開東京前的下午,我在新宿還是買了一個包包, 門前的便宜貨。

¥2000左右就有交易。在店裡頭,我跟中年的男店主談了一下。店裡看見了心宜的Head Porter包,價錢一看,是門外的十倍。我問店主,那個的價錢高十倍啊!老先生對我說,那個跟這個,分別大不了多少,門前的足夠了。

聽了他的話,我就買了門前的那一個,走了。

如果上面的話真的是對的話 ,那我又值多少錢呢?

One Comment

  1. Tony Chan:

    Hi, just want to say hi to you. It was by chance I came across your website. I was also born and raised in Hong Kong :P Currently I am in Michigan, Ann Arbor. I was looking for the the pinyin of Zhong Guo from google and then I saw your website :P Can you believe that? Anyway, I am impressed by your language ability and your work experience in the software industry. And guess what, I am also a software developer. Please come visit my blog and leave me a message. Cheers! –Tony

Leave a comment