Archive for the ‘Life’ Category.

一個人的生活

最近都不想一個獨自在家。有空的時候,想打電話找人出來陪我,但是往往都約不到人。

電影中的角色是不會約不到人的。

在中學和高中的那幾年,我常常獨個兒的出去,覺得這樣很逍遊自在。年紀大了,反而想找個伴兒(這樣說,有點兒土,像個老頭兒)。

找人的時候,常常碰上了最壞的時間。接電話的人都回答說,不行啊,剛剛要出門了。下一次吧!

希望這不是個有禮貌的拒絕,而是真正的搭不上時間。不然的話,這就是說沒有人要跟我出去了。

這樣的想法會令人很失落的。是能殺死人的。我不能這樣想。要生存下去,必竟要樂觀。

前一陣子,在網上看到了一篇文章,說要是在一個像波士頓的城市裏,還是單身一個的話,這個人可能有點問題。在這個多元的社會裏,從千千萬萬的人群中,也找不到伴侶,這個人一定有些令人抗拒的地方。

想起這個,我有點怕。朋友安慰我說,也不一定啊,在這樣的城市裏,大家都這麼忙,找人也不容易。她介紹我用網上的交友服務。她現在的男友也是這樣找回來的,兩個人很甜蜜似的。

就算很想找人陪我,也有不甘心去打電話的時候。要是找人的理由不是想去見他,只是想找一個人,任何人,來陪我,用這種心情來找人,我覺得有點自私。

重看了泰國的Last Life in the Universe

, 日文名字是地球で最後のふたり

,翻成為中文是地球的最後兩個人。比起賣得很好的Lost in Translation, 我覺的這部電影好得多了。Lost in Translation 總給我一點種族歧視的感覺。

我期待着夏天的亞洲影片,比起今年美國的暑假檔期的戲,看起來有趣多了。

歌詞

最近,從網上下載了一些香港的流行音樂。一向不多聽中文歌的我,突然地對這個感起了興趣。

一直都很喜歡黃偉文寫的歌詞。小時候在香港的時候,晚上常聽他深夜的電台節目。特別覺得他對社會的觀察很敏銳,說的話好玩,也有意思。

最近聽的是薛凱琪最新大碟,最喜歡的是黃偉文寫的這幾句:

寒流來何以你先擁抱他,

回頭時才替我遮擋雪花,

是從甜蜜裡 ,分我甜蜜嗎?

不知是不是字韻的原故,但覺得寫得特別好。

睡不着,再寫

睡不着、跟在東京的玲姬用MSN聊天,在她吃晚餐前短談日本大學生的「転向」。前幾天,從neomarxisme學會了這個日本字,意思是長大後「變乖」投入社會工作。玲姬說,大部分人也都會乖乖地穿上西裝上班去。西裝外衣已買了,真的找到工作的話,身在東京的她無奈地說,不願意的也可能會被逼轉向。

再讀小奥私陸的文章,找到很多令我回想的字句。他說喜歡比較不同地方麥當勞的價錢,我有同感。記得12歲的時候和家人去歐洲旅行,在Geneva,酒店旁吃下一個港幣20元的漢堡。到一個新的地方,第一想知道的是一罐可樂的價錢,因那是感受新的對換率最好的方法。

終於累了,希望這次能熟睡。

一頓合法的晚餐

晚上跟Miguel和其他人到Legal Seafoods吃飯,因為住在德洲的Paco因公幹來了波士頓看我們。自從上一年,我已没見過他,所以决定今晚一定要見面。他那當軍的兒子在兩個月前於伊拉克殉職,那發生以後,我一直都有點担心他。不過今晚看過他後,看來他已經没事了。對於過世了的兒子,他今晚並沒說很多。

吃晚餐時,Miguel,Paco和其他人都在講西班牙文。我雖然聽得懂一大半,但此终難於起齒。話說不出來,只好獨個兒坐着,细心聽別人的話。坐旁邊的Ben更慘,一句都聽不懂,也好好地坐着聽。我聽得懂的時候,感覺就像中了獎的一樣。

自小已對語言感興趣。長大了,發現可能是起發於小時候到國際學校裏讀書時,對是混血兒的同學特别感興趣的缘故,所以特別愛上了學語言。因為那就是我唯一能變得像那些來自異地的同學的辦法吧。

到了現在,我以學會了5個國家的語言。在美國,一般人都會以為我是本地人了吧。講中文的時候,無論是普通話或廣東話甚至於閩南話,也當然很輕鬆。說法文,雖不能像本地人的一樣,但應該能流暢地談話吧。日文雖然還是新學,但算得是開始能談得上了。

但是,究竟有用嗎?我真的能用這個能力而變得更國際化嗎?住了在外國多年的我,是否已變成了一個兩頭不到岸,無處能成家的人呢?

西班牙文我也學過了一點,懂了法文後學西班牙文並不困難。但是今晚他們說的是關於拉丁美洲的音樂的話。他們談拉丁美洲的人和事,我就算是把字都聽懂了,意思還是不明白。

回家後,我去了下載現在香港流行曲

今天晚上在家裏找到了一個家在挪威的香港人的blog。慢慢地看他的照片,從香港的小吃台北的夜市,一邊看,一邊懷念着老地方和熟識的味道。

來了美國這麼多年了,自己的生活反而覺得有點平凡,悶。認識的店子來來去去的只有幾家,比起那些照片裏的故事,没趣多了。何况,我對香港的事也再知不多了。

還有一年我就快畢業了,因為這兒已有工作,還會多留幾年吧。到了那時候,25歲的我,要回香港嗎?還是到别的地方去呢?那時我還可以能為一個有品味的國際嘻皮士嗎?

成為一個有品味的國際嘻皮士,那就是我目前的指標。

寫中文

有時候,會突然心血來潮想寫中文。總覺得有時候,有一些情绪用中文來表達的話,會比用別的語言更貼切,更富情感。

上星期自星期三開始,一直都留在家裏,足不出戶地病了好幾天。一個人在家裏,本來以為可以好好地讀一讀書,但最後也只是讀了那短短的幾頁。家裏堆滿了Amazon.com買來的書,有永遠都不會看完的感覺。

對現在的我來說,寫中文有着一定的困難。由於不太會用拼音,再加上没有一套完整的繁体輸入法,到了現在還是不能軽易地把口裏能說出來的字寫下來。有時候,我寧可用日文輸入法來寫漢字,因為要我用漢語拼音來寫的話實在太慢了。要是我能抛開對繁体字的執着,我可以舒服地繼續地寫,但這自小培養的執着是改不了的。

今天下午,找到的一個香港人的網頁,我很羡慕她能用中文來寫下自己每天的思想。

最近,跟幾個不同的朋友分别地談了一下作為中國人的定義。我並沒有受過深厚的愛國教育,但我對自己是中國人的身份一直都沒有懷疑。來到了美國,告訴別人我是個來自香港的中國人是理所當然的。香港人和台灣人兩個名詞,跟北京人和上海人並沒有分别,只是用來表明自己的出身地。香港和台灣,兩岸三地雖然有着不同的語言和文化上的差别,但是基本上都是共同和互同的。

今天太累了,明天再寫。

Honey Roasted Peanut Butter

The fresh Honey Roasted Peanut Butter from Whole Foods is awesome. It’s not something available everyday, they make it fresh at the store. I used to get the small container before, when they had it; today, when I saw that there were only 2 boxes left, I took one of the big containers without blinking an eye.

I spent this evening at my linguistics professor’s Janet’s house, we had an end-of-year BBQ for the linguistics students. After I got home, I found out that my lovely container of peanut butter got sqooshed in my backpack, but thankfully my bag is unharmed because the peanut buffer was inside a plastic bag. For 5 minutes, for the love of peanut butter, I salvaged all that I can out of that plastic bag and back into the container.

This peanut butter is that good. Every scoop is worth the effort.

Here’s evidence from some other people:

“Honey Roasted Peanut Butter”がお薦めなのだそうです。

The honey roasted peanut butter that comes out of the machine at Whole Foods is [...] heavenly.

I also discovered the best peanut butter at WHole Foods–freshly ground honey roasted peanut butter–which when smothered on a banana is soooooooooooooo tasty.

My favorite way of eating this tastiness is spreading it on slices of green Granny Smith apples. I once tried it with strawberries, it didn’t work as well as it did with apples. The Japanese page above says that it’s possible to make the same peanut butter at home and it’s cheaper. I’m gonna investigate into it, cuz I’m starting to get addicted to this stuff…. yum….

I’m going out to lunch tomorrow with my new Japanese friend (from Nagoya 名古屋)Takushi and this Korean girl Soogee, who are both here in Boston to take English language classes. Soogee said she’ll bring along this other Japanese girl from her language school, Keiko. We planned on having sushi at this place Nori in Coolidge Corner, but I just had sushi last night at Sushi Express, so maybe I can find somewhere else appropriate.

While planning for tomorrow on the phone tonight, I told Takushi that I met Soogee by chance at Harvard Sq this afternoon. On a whim, I used the word わざわざ (wazawaza), but it didn’t feel right so I came home and looked it up on the net. It means “intentionally”. The exact opposite of what I wanted to say.

The correct word is 偶然 (ぐうぜん, guuzen), which is a word I already knew. It’s not even difficult, because I know the exact Chinese cognate for it.

Moments like this that makes me want to give up (learning Japanese), it’s too embarrassing….

休みの一周間

最近、WinMXで「サクサク」をダウンロードできる事を発見しました。

先週は今年の学年の最終週だから、今週から夏休みです。もともと、事務所に行くつもりだけど、「もう少し休めば悪くない」と思ったから、今週は「ひま週」だと決まった。

今日、サクサクのビデオを見て、木村カエラは本当に可愛いだと思う。

Sleep and Song

我聽音樂的時候,會常常不停地聽同一首歌,直到討厭為止。自從幾個星期前,我開始了聽粱詠琪的「沉迷」。一直地沉迷着這一首歌,繼續了好一陣子。但是今天可能找到代替品了。現在,我在聽法國女歌手 Keren Ann 的歌。

Hier soir, j’ai téléchargé des chansons par Keren Ann. Jusqu’à maintenant, le meilleur est “Que n’ai-Je” dans l’album Nolita

.

Je viens de decouvrir que mon amie Cynthia va retourner en France immédiatment aujourd’hui, sans annonce. Ça m’a vraiment éttonné, car je croyais qu’elle resterait encore plus long à Boston, quoique le temps soit horrible. Je la souhaite pour le meilleur à Paris.

Interesting links:

I started using GreaseMonkey with Firefox. It’s a way to add custom extensions (JavaScript + CSS) to existing pages. Of all the customizations possible, the coolest one has to be this extension to GMail.

Some more links about this:

会話の練習相手を募集中

昨日,大学の友人はすぐに日本に戻る事を知りました。この人がいなければ,僕が一緒に会話の練習をできる人がいなくなりますね。毎日コンピュータで日本語を書くんだけど,口を使わなければ,日本語の会話が上手になるわけがない。

睡眠報告

昨日,11時ぐらいに早く眠ったんだけど,電灯を消し忘れたから,夜中の3時にまた起きました。そのまま朝6時まで起きていました。地学のクラスは朝の9時半に始まるんだけど,「眠い!もう少し眠る方がいいなあ〜」と思って,6時半ぐらいもう一度眠った。

結局,(皆,もう分かっているんでしょ)眠りすぎました。起きた時間は午後2時です。

(Update: Dr. Atsushi mades some edits again. It’s getting better. 頑張っています!)

Polyglot

自從 Jeri 從北京回來後,我常常會跟她在電腦上聊天。她的中文在短短的6個月內進步了很多,我們几乎可以不用英文來談話了。看她這樣努力地學中文,對我自己學日文也有了幫助。像Jeri一樣,我每天也會跟我在日本的同事寫日文。慢慢地,我開始可以用日文來表達自己的思想了。每個星期我也會下載一些日本的電視節目,從開始一點都看不懂,到了現在以經看懂一大半了。我希望有一天,我的日文可以像我的英文一樣的流暢。到了那時候,我想我又會在學別的語言了。

Recemment, j’ai commencé d’apprendre un petit peu de coréean en essayant de commencer une conversation avec les filles coréanne en haut. J’ai commencé par télécharger des videos d’instruction sûr l’internet. Il y a en totale 60 leçons, et j’ai déja fait les premieres 5 leçons. Elles ne sont pas très vites, en fait, elle vont un peu lentement avec beaucoup beaucoup de répetitions. Souvent je n’ai pas le patience pour les voir jusqu’à la fin. J’ai déja appris les mots pour s’introduire, et je viens d’apprendre des mots pour les numéros. La pronunciation n’est pas très difficile, mais il y a certains complications. Il n’y auras pas des grandes problèmes, mais pourque je puisse pronouncer les mots proprement, sans doute, je devrai pratiquer souvent.

最近,夜中に全然眠れません。毎朝の4,5時ぐらいにならないと眠れません,今週は春休みだから大丈夫だけど。来週,学校はもう始まりますし,自分の睡眠時間を直せなければ大変だなあ。毎週の月,水,木曜日の朝9時も地学のクラスがあります。僕は起きれなかったから,出席しなかった場合が多かったし,この状況で続けば絶対合格できなさそう。困ってるんですね。

Of all three languages, I’m the least comfortable with Japanese. Hopefully I didn’t make any glaring mistakes. (Later: with the help of Dr. Atsushi, I revised parts of the Japanese section)

An Update from Me

Haven’t been writing for quite a while. I just upgraded my installation of WordPress to the new and spiffy 1.5, so I figured I should write an update.

I have been pretty busy at school lately. On top of normal school stuff , tutoring (and grading) CSU 213, I’ve been also teaching my twice a week class on XML. I also did a guest appearance in Prof. Lorenz’s Object-Oriented Design class last week, so that got me to download a new Squeak image and brush up my Smalltalkin’

skills.

On the Mono front, I plan on tackling Bug 63360 this weekend (hopefully), after talking to Carl (at XDevConf) and Prof. Rasala from school. It will also be nice to finish up the work on 68711 that has been lingering since Christmas as well.

I had dinner with Anthony last night at my favorite Thai place in Coolidge Corner , it’s good to see him. I wish him good luck in SoCal.